Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2020, Beeld
…
1 page
1 file
See my op ed in Afrikaans daily, Beeld, on agitprop (origin, use and manifestation in a South African context).
Whiteness Afrikaans Afrikaners: Addressing Post-Apartheid Legacies, Privileges and Burdens, 2018
Literator, 2016
This article provides a first look at the nature of the alternative functions of Black Afrikaans. These functions realise when Black Afrikaans is imitated by Afrikaans mother-tongue speakers. The functions of the alternative use of Black Afrikaans centre on: the social nature of the variety, sensitivity as a deciding role-player, identity, humour, inclusivity and exclusivity, language repertoire and similar variety. Furthermore, because of the direct relationship between Black Afrikaans, Pidginised Afrikaans and the imitation of Black Afrikaans, these varieties are compared to establish a starting point description for the imitation of Black Afrikaans, as the variety has not yet been described.
An overview of the development of the Afrikaans language, focusing on influential historical events and linguistic elements, such as phonology, grammar and lexical borrowings from other languages.
International Journal of Lexicography, 2008
Skoolwoordeboek/School Dictionary. Cape Town: Oxford University Press. 2007. xii þ 578 pages. ISBN 978 019 578742 9. Price R99.95.
U Un ni iv ve er rs si it ty y o of f P Pr re et to or ri ia a e et td d --T Tl lh ha ag ga al le e, , M M P P ( (2 20 00 04 4) )
Journal of Pidgin and Creole Languages, 2004
2018
The production of this book has been generously sponsored by the Stichting Bibliographie Linguistique, Leiden. This is an open access title distributed under the terms of the prevailing CC-BY-NC-ND License at the time of publication, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. Cover illustration: the name of the Constitutional Court building (Johannesburg) written in eleven official languages of South Africa.
Scripta Neophilologica Posnaniensia, 2021
This paper summarizes the discussion about the origin and the status of Afrikaans. Two schools appear to be opposed to each other: the philological school and a creolistic view. The philological school tried to demonstrate with meticulous research of sources that Afrikaans is a full daughter of 17th century Dutch, which set foot ashore with van Riebeeck in 1652 at the Cape of Good Hope. Linguists who thought of a pattern of creolization in the formation of Afrikaans point to the influence of the languages of slaves brought to South Africa and to the influence of the original inhabitants, the Khoi and the San. This contribution mainly outlines the ideological background of these two schools of thought. For the philological school this is the system of Apartheid, while for the Creolist view the emphasis is more on decolonization.
This paper will focus on lexical borrowings in Afrikaans and on speaker attitudes towards these borrowings. Nonce borrowings (and thus code-switching in general) are habitually heavily frowned upon, but they are not classified as loanwords. It is the loanwords in Afrikaans that are subject to many different attitudes. In order to investigate the different language attitudes towards the different types of loanwords in Afrikaans, we should first differentiate between these different loanwords. I believe we can roughly classify them into five groups. Each group is treated differently in terms of language attitudes.
Scripta Neophilologica Posnaniensia, 2021
This paper summarizes the discussion about the origin and the status of Afrikaans. Two schools appear to be opposed to each other: the philological school and a creolistic view. The philological school tried to demonstrate with meticulous research of sources that Afrikaans is a full daughter of 17 th century Dutch, which set foot ashore with van Riebeeck in 1652 at the Cape of Good Hope. Linguists who thought of a pattern of creolization in the formation of Afrikaans point to the influence of the languages of slaves brought to South Africa and to the influence of the original inhabitants, the Khoi and the San. This contribution mainly outlines the ideological background of these two schools of thought. For the philological school this is the system of Apartheid, while for the Creolist view the emphasis is more on decolonization.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Neophilologus, 2012
Per Linguam, 2011
Wampar–English Dictionary with an English–Wampar finder list
Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, 2013
History and Technology, 2018
Ghana journal of linguistics, 2021
PORTAL Journal of Multidisciplinary International Studies, 2005
Journal of Namibian Studies, 22 (2017): 7 – 24 ISSN: 2197-5523 (online), 2017
Journal of Literary Studies, 2005
International Journal of the Sociology of Language, 2000
Africa: Journal of the International African Institute, 1993
Journal of Germanic Linguistics, 2009