Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
…
15 pages
1 file
Lan honetan, euskarazko aditz batzuen erabilera berriak aztertuko ditut, adibidez, pisatu, neurtu eta usaindurenak. Erakutsiko dudanez, aditz hauek adiera estatiboa izan dezakete zenbait testuingurutan, alboko erdaretan aditz hauen parekoek izaten duten bezala. Erabilera estatibo hauek ez dira, oro har, estandarrean onartzen eta gomendatzen, baina euskal hiztun askorentzat ezagunak dira eta erabili ere erabiltzen dituzte. Lan honetan, aditz sail berri hau arakatuko dut. Lehenik, predikatuak deskribatuko ditut, euren adierari, corpusetako adibideei eta hiztunei galdetutako perpausei begiratuz. Ondoren, aditz hauek benetan estatiboak direla erakutsiko dut, literaturan erabili ohi diren testen bidez. Horrekin batera, aditz hauen ordainetan, euskaraz jatorragoak diren egiturak aurkeztuko ditut eta eztabaidatuko dut erabilera berriek hizkuntza ukipenarekin izan dezaketen zerikusia. Ondorioak laburbilduko ditut lanaren amaieran.
Fontes linguae vasconum, 1988
FONTES LINGVAE VASCONVM STVDIA ET DOCVMENTA, 2020
Lan honek helburu bikoitza du. Batetik, Nafarroan belaunez belaun transmititutako mintzo dialektalen hegoaldeko muga zein den erakutsi dugu. Bestetik, Aezkoatik Burundara muga bazterrean zehar mintzo horiek nolako bizitasuna duten aztertu da. Herri ugaritan oso ahulduta edo guztiz itzaltzear daude, eta beste batzuetan jarraipena azken hamarkadetan eten denez gazteak hizkera tradizionaletik urrundu dira; eremu horretan guztian euskararen gizaldiz gizaldiko transmisioak eredu estandarra du gaur oinarri, ez euskalkia. Herri gutxi batzuetan tokian tokiko mintzoen segida ez da oraino eten, baina transmisioa zailtzen duten oztopoak handiak dira. El trabajo que presentamos tiene un doble objetivo. De un lado, fijar el actual límite meridional de las hablas dialectales del euskera habladas en Navarra; de otro, mostrar qué grado de vitalidad presentan las hablas más meridionales entre el valle de Aezkoa y la Burunda. En muchos lugares se encuentran al borde de la desaparición, mientras que en otros tantos su continuidad se ha interrumpido durante estas últimas décadas y hoy ya no es el euskera dialectal, sino el estándar, el que está en la base de la transmisión intergeneracional. En unas pocas localidades de la zona estudiada la transmisión del euskera dialectal sigue produciéndose, pero se enfrenta a crecientes dificultades. The work we present has a double objective. On the one hand, to establish the current southern limit of the dialectal Basque speeches spoken in Navarre; on the other, to show what degree of vitality the more southern speeches present between Aezkoa and Burunda valleys. In many places they are on the verge of disappearing, while in other places their continuity has been interrupted during these last decades and today it is no longer the dialectal Basque, but the standard, which is at the base of intergenerational transmission. In a few places in the area studied, the transmission of dialectal Basque continues to take place, but it is facing increasing difficulties.
Fontes Linguae Vasconum, 2016
P. Bourdieuren arabera, gramatika unibertsal moduko bat da habitusa, barneratutako jarrera-sistema bat, zerikusia duena norberaren pertzepzioekin, pentsamenduekin, diskurtsoarekin, ekintzekin eta praktikekin. Euskal literatura itzuliaren eremuko parte dira Urretabizkaia eta Sarrionandia, eta, hortaz, habitus jakin bat dute, eremu sozioekonomiko, politiko eta kultural jakin bati lotutakoa. Bi idazleen itzulpen-habitusaz ariko gara hemen; alegia, bi idazleen itzulpen-ohiturez eta jarrerez, itzulpenarekin duten loturez, euskal itzulpengintzari egindako ekarpenez eta itzulpenak eurengan utzitako lorratzaz. Euren hizkuntzen ikasketa-prozesuaz, itzulpenarekin izandako loturaz, itzulpen-esperientziez, euskal itzulpengintzari buruzko iritziaz eta itzulpena fikzioan baliatu izanaz galdetu genien 2013an, eta orduan egindako galderen erantzunak jaso, azaldu eta elkarrekin erkatu ditugu artikulu honetan. P. Bourdieu defines habitus as a universal grammar, as a system of assimilated dispositions...
Fontes linguae vasconum, 1995
Anuario Del Seminario De Filologia Vasca Julio De Urquijo, 2011
IKER-UMR5478) a (Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea) b
XV Congreso de Estudios Vascos: Euskal zientzia eta kultura, eta sare telematikoak, 2001
Euskal gizarte zibila oso aberatsa eta indartsua da.Urtetan zehar diktadura frankistaren kontrako borrokaren kutsu aurrerakoia eta nortasun nazionalaren etengabeko defentsa izan ditu elikagai nagusiak. Gaur egun eduki ideologikoa ahuldu egin da agian, eta aniztasun organizatiboa areagotu baina betiko aldarrikapenak bizirik diraute: Euskal nortasunaren garapen anitza gizakide zein beste herriekiko elkartasuna eta ingurunearekiko begirunea. Eta batez ere edozein ibilbide sozial edota politikoan gizarteak izan behar duen protagonismoaren defentsa dira gure gizarte mugimenduen eskaera nagusiak. Horretarako taldeen arteko elkar ezagutza eta elkar lana ezinbestekoak dira.
Fontes Linguae Vasconum (FLV), 2013
Untzuko (Txulapain) parrokian edo inguruan orain gutxi agertu den euskal eskuizkribu zahar baten edizio eta azterketa dakargu lan honetan. Testuaren deskribapena egin dugu eta izkribua itzulpen-moldaketa dela kontuan harturik, jorratzen duen gaiaz eta testua euskaraz egotearen arrazoiez azalpen zenbait eman ditugu. Idazkiaren estilo txukuna gogoan, egile anonimoaren ezagupenen eta eraginen gaineko ondorioak atera ditugu. Horrezaz gain, testua ikuspegi filologiko eta dialektologikotik aztertuta, dagokion garaian eta hizkeran kokatzen saiatu gara. Eskuizkribuaren transkripzioa, grafia eta puntuazioa gaurkotua duen bertsioa eta jatorrizkoaren faksimilea ere eman ditugu hemen. En este trabajo presentamos el estudio y edición de un antiguo manuscrito en vasco hallado recientemente en la parroquia de Unzu (Juslapeña) o alrededores. Hemos descrito el texto y, al tratarse de una traducción-adaptación, hemos dado algunas explicaciones en torno al tema que trata y al motivo por el cual está redactado en vascuence. Teniendo en cuenta el cuidado estilo del escrito, hemos sacado algunas conclusiones sobre los conocimientos e influencias del autor anónimo. Además, tras estudiar el texto desde el punto de vista filológico y dialectológico, hemos tratado de ubicarlo en la época y variedad lingüística que le corresponde. También ofrecemos la transcripción, la versión en grafía y puntuación actualizada y el facsímil del original. This paper presents an analysis and an edited version of a manuscript in Basque recently discovered in the parish of Unzu (Txulapain / Juslapeña) or its surroundings. Considering this is a translation-adaptation, the text is described and some explanations both about its topic and the reason for it being written in Basque are supplied. Bearing in mind the elevated style of the writing, some conclusions about the knowledge base and the influences received by the anonymous writer are also drawn. After a philological and dialectological analysis, the text has also been placed in its corresponding time and linguistic variety. Furthermore, its transcription, a version in modern spelling and punctuation, and the facsimile from the original are provided.
Miren Azkarateri esker onez, 2023
"Miren Azkarateri esker onez" liburuan argitaratua (2023)
XIX. mendeko Hiriberri Arakilgo testuen transkripzioa eta azterketa egiten dugu artikulu honetan.
NUEVAS TENDENCIAS EN TRADUCCION reseña
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Euskalingua, 2011
Gramatika jaietan :Patxi Goenagaren omenez, 2008, ISBN 978-84-9860-085-8, págs. 311-328, 2008
Lapurdum, 2017
V. Ikergazte. Nazioarteko ikerketa euskaraz. Kongresuko artikulu-bilduma. Giza Zientziak eta Artea., 2023
Anuario del Seminario de Filología Vasca Julio de Urquijo, 2022
Fontes linguae vasconum, 2005
Jakin Aldizkaria, 2023
Eibartik Zuberoara euskalkietan barrena. Koldo Zuazori gorazarre, 2020
Postmodernitatea euskal kontagintzan, 2007
DOAJ (DOAJ: Directory of Open Access Journals), 1994
Anuario Del Seminario De Filologia Vasca Julio De Urquijo, 2013
Bilbao, Gidor, 2012, “Lubieta, izen berri bat euskal testuen historian”, in Joseba A. Lakarra, Joaquín Gorrochategui & Blanca Urgell (Eds.), II. Congreso de la Cátedra Luis Michelena, Vitoria-Gasteiz: UPV-EHU, 621-649
Revista Vasca de Administración Pública / Herri-Arduralaritzarako Euskal Aldizkaria, 2004
Fontes Lingua Vasconum-126, 2018