Papers by Manfred Krebernik
Austrian Academy of Sciences Press eBooks, Feb 2, 2023
This contribution is dedicated to the astronomical meaning of the so called "star catalo... more This contribution is dedicated to the astronomical meaning of the so called "star catalogue" of the early astronomical compendium of MUL.APIN. After a careful re-reading of the text, the authors suggest an interpretation not as a "catalogue" but as an explanatory list. In some cases, this has led to new interpretations concerning the identification of certain celestial objects and the meaning of certain terms and divine names. Consequently, we propose that the deities associated with asterisms can be used to group the astronomical entities and thus help to unveil the frame of reference used in MUL.APIN, which is subdivided on a finer scale than previously realized. In the appendix, we present a tabular layout of the text of MUL.APIN and its translation.
Iraq, 2009
During the excavations at Abu Salabikh between 1975 and 1989 cuneiform tablets of Early Dynastic ... more During the excavations at Abu Salabikh between 1975 and 1989 cuneiform tablets of Early Dynastic date were found in a variety of contexts. Those from 1975–76 were published in Biggs and Postgate 1978, and were added to the sequence of Inscriptions from Abu Salabikh as numbers 516–32. Here all the remaining pieces from later seasons are now published, extending the sequence from IAS 533 to 556. In the first part of the article the distribution of cuneiform tablets across the site as a whole is considered, along with the question of what this may imply for the function of the buildings in which they were found. The second part of the article is an edition of the newly published pieces, and this is followed by an index to the proper nouns and words attested in all the administrative texts from the site.
Revue d'assyriologie et d'archéologie orientale
Iraq
The unprovenanced tablet MAH 16070 has the size and shape of many administrative documents and co... more The unprovenanced tablet MAH 16070 has the size and shape of many administrative documents and contracts from controlled excavations at Fāra, ancient Šuruppak. It contains low numbers (1 and 2) of various commodities (most made of metal, some obscure) alternating with well-documented personal names. The purpose of the text is not immediately apparent. It has no obvious parallel among previously published distribution and offering lists. Expressions pointing to the background of the document are ša3e2-gal “interior of the palace” (o iv 5), e2geme2“handmaids’ house” (r iii 5’), and lugal e2du3at the very end of the text (r iv 2’), which could mean “(for) the king, (to) build (his) house”, although other interpretations are possible.
Transfer, Adaption und Neukonfiguration von Schrift- und Sprachwissen im Alten Orient
... Sonnengott. 68 S. RGTC 11, 4 mit Lit. 69 Die Publikation von Stève 2001 enthält leidernur ein... more ... Sonnengott. 68 S. RGTC 11, 4 mit Lit. 69 Die Publikation von Stève 2001 enthält leidernur eine schnell angefertigte Kopie und kein Photo. 70 Nik. 310, i 5, s. Selz 1989: 537; der Text verzeichnet verschiedene Lieferung nach Elam. 71 ...
Dem Andenken Norbert Kargs (1954-2001) gewid met Vorbemerkung: Auf Quellen (und Alter) der zitier... more Dem Andenken Norbert Kargs (1954-2001) gewid met Vorbemerkung: Auf Quellen (und Alter) der zitierten Namen wird jeweils in knappster Form durch Siglen hingewiesen, d ie sich auf Referenzwerke bzw. Ind ices von Texted itionen beziehen (in d er angegebenen, etwa der Chronologie entsprechend en Reihenfolge):
Als eine crux interpretationis der phönizischen Inschriften von Kara tepe galt lange der Ausdruck... more Als eine crux interpretationis der phönizischen Inschriften von Kara tepe galt lange der Ausdruck hbrk b'\, welcher in allen drei Texten unmit telbar auf den Namen 'ztwd folgt. In seiner zusammenfassenden Neube arbeitung widmet F. Bron diesem Ausdruck einen längeren Kommentar, worin er auch frühere Deutungen referiert 1). Der Mehrzahl der vorausge henden Interpreten folgend übersetzt er "le beni de Ba'al". Diese Deutung schien in den von A. Lemaire publizierten Siegelin schriften 2), welche Bron in seinem Kommentar zitiert, eine entschei dende Stütze gefunden zu haben: hbrk mit fem. hbrkt tritt dort als eine Art Titel neben Personennamen auf, und zwar einmal auf die Berufsbe zeichnung hspr "der Schreiber" folgend. Einer Erklärung bedarf bei dieser Interpretation allerdings der Artikel am ersten Glied der Genitivverbindung hbrk bl "der Gesegnete des Baf al". Nach Bron wäre das Partizip hier verbal konstruiert: "Des lors, la difficulte n'est plus tant la presence de l'article que l'absence de preposition devant B'L , BRK au passif se construisant generalement avc L-en hebreu, avec L-ou QDM en arameen; on trouve cependant l'expression BRWK YHWH Gn 24:31, 26 :29, ,beni par Yahveh', et dans l'arameen de Hatra, BRYK 'L H' KAI 243 2 , ,beni par la divinite'". Diese Erklärung ist wenig befriedigend; allenfalls könnten die alttestamentlichen Bei spiele als indirekte Argumente gewertet werden: entgegen den meisten Übersetzungen sind sie dem Kontext nach eher indeterminiert wiederzu geben, so daß man auf den Gebrauch des Artikels zur Determination des Ausdrucks rückschließen könnte-was aber keine positive Bestätigung findet. Sieht man von einer sonst nicht bezeugten selbständigen Funktion des Artikels im Sinne von arab. dü + Genitiv ab 3), so bleibt als plausibelste Erklärungsmöglichkeit für den Artikel noch die Annahme einer "unei-') Francois Bron, Recherches sur les inscriptions pheniciennes de Karatepe (Ge rleve/
Schrift und Schriftlichkeit, 1994
Uploads
Papers by Manfred Krebernik