Books by Antonio / Jesús Antonio Cid
ABSTRACT Incluye bibliografía
ABSTRACT Romancero; Hispanic Ballads
ABSTRACT Incluye bibliografía e índice
Incluye bibliografía e índice Contenido: v. 1A. Teoría general y metodología del romancero pan-hi... more Incluye bibliografía e índice Contenido: v. 1A. Teoría general y metodología del romancero pan-hispánico. Catálogo general -- v. 2. El romancero pan-hispánico. Catálogo general descriptivo. The pan-hispanic ballad. General descriptive catalogue -- v. 3. El romancero
VIEJOS SON PERO NO CANSAN. Novos Estudos sobre o Romanceiro, 2020
O presente volume de estudos sobre o romanceiro espelha a renovação de abordagens académicas que ... more O presente volume de estudos sobre o romanceiro espelha a renovação de abordagens académicas que o V Congresso Internacional do Romanceiro —acolhido pela Universidade de Coimbra entre 22 e 24 de junho de 2017, numa coorganização da Fundación Ramón Menéndez Pidal e do Centro de Literatura Portuguesa (CLP) daquela universidade portuguesa— proporcionou a este campo de estudos. Tratou-se de um encontro científico cujo balanço se reflete neste livro parcialmente, já que a publicação acolhe alguns estudos que extrapolam os trabalhos apresentados naquela ocasião.
Fundación Ramón Menéndez Pidal / Instituto de Estudios Montañeses. Santander-Madrid, 2019
Este libro se publica con una generosa aportación de la Fundación Ramón Areces.
DON GAIFEROS DE MORMALTÁN;
LA HERMANA CAUTIVA;
LA MISA DE AMOR;
QUIERO DORMIR Y NO PUEDO;
... more DON GAIFEROS DE MORMALTÁN;
LA HERMANA CAUTIVA;
LA MISA DE AMOR;
QUIERO DORMIR Y NO PUEDO;
QUEDITO, NO ME TOQUÉIS;
EL PRISIONERO;
NO TE TARDES, QUE ME MUERO;
ROSA FRESCA;
EL ENAMORADO Y LA MUERTE;
EL CONDE ARNALDOS
(Madrid-Oviedo: Fundación Ramón Menéndez Pidal / Universidad Complutense / Real Instituto de Est... more (Madrid-Oviedo: Fundación Ramón Menéndez Pidal / Universidad Complutense / Real Instituto de Estudios Asturianos / Ayuntamiento de Gijón, 2010).
(Madrid: Cátedra, 1990), 2 vols.
Asistimos en la actualidad a un creciente interés por la personalidad y la obra de quien no se li... more Asistimos en la actualidad a un creciente interés por la personalidad y la obra de quien no se limitó a ser mujer y colaboradora de Ramón Menéndez Pidal. Es de estricta justicia destacar la importancia de María Goyri como pedagoga, como investigadora, y (a pesar de que nunca lo pretendió) como personaje público relevante en la vida cultural española del siglo XX. La impronta de su labor en favor de la educación y la dignificación del trabajo de la mujer, y en la modernización de los métodos de enseñanza en la escuela pública española, dejaron una profunda huella en la que es necesario profundizar. Otro tanto puede decirse de sus aportaciones esenciales a la historia literaria hispánica en los campos del Romancero, la cuentística, o los estudios sobre Lope de Vega, que sólo muy parcialmente llegaron a publicarse en vida de la autora.
Por otra parte, en la Fundación Ramón Menéndez Pidal se reciben continuamente solicitudes de información y muestras de interés por la persona y la obra de Doña María. Es, en consecuencia, oportuno ofrecer una nueva versión de su bibliografía, sustancialmente aumentada, y dar a luz algunos materiales inéditos que contribuyan a un mejor conocimiento de sus orígenes familiares y de su perfil científico y humano.
María Goyri se propuso desde la década de 1930 estudiar la obra del joven Lope de Vega como refle... more María Goyri se propuso desde la década de 1930 estudiar la obra del joven Lope de Vega como reflejo y sublimación de su biografía amorosa, identificando los romances que debían atribuirse al Fénix, preparando la versión completa de su romancero y reescribiendo su biografía desde 1579 a 1595. Este libro cumple, de forma póstuma, con la voluntad de María Goyri respeto a lo que fue una de sus "pasiones" más duraderas.
Diálogos John Minsheu
Presentación
Introducción
Criterios de edición
Pleasant... more Diálogos John Minsheu
Presentación
Introducción
Criterios de edición
Pleasant and Delightfull Dialogues
[Portada]
[Dedicatoria]
I. Para levantarse por la mañana
II. De comprar y vender joyas
III. De las cosas pertenecientes a un convite
IV. De las cosas tocantes a el camino
V. De las ordinarias pláticas de los pajes
VI. De lo que pasó entre amigos ingleses y españoles
VII. De las cosas pertenecientes a la milicia
Edición facsímil
El Centro Virtual Cervantes ofrece a sus lectores los siete Pleasant and Delightfull Dialogues que John Minsheu publicó en Londres en 1599. Presentados originalmente en dos idiomas, español e inglés, para facilitar el aprendizaje de la lengua castellana en la Inglaterra de los Tudor, constituyen una pequeña joya literaria de larga fortuna posterior y, por el ambicioso y vivo trasfondo sociocultural que reflejan, un curioso testimonio para la historia de la enseñanza de la lengua española y la cultura en español. El completo estudio que precede a la reproducción facsimilar de la primera edición se acompaña de una transcripción modernizada del texto castellano. Los Diálogos muy apacibles de Minsheu se publican aquí para ser leídos con deleite por todos los partícipes, sea por legado propio o por adquisición, en el patrimonio lingüístico y cultural hispánicos.
Edición del Instituto Cervantes.
Dirigida por Jesús Antonio Cid
ISBN: 84-689-5992-8
http://cvc.cervantes.es/literatura/clasicos/dialogos_minsheu/default.htm
Papers by Antonio / Jesús Antonio Cid
Historia y crítica de la literatura española, dir. Francisco Rico, ed. Egido, Aurora, 3/1. Siglos de Oro: Barroco. Primer suplemento. Barcelona: Crítica, 1992, 1992
Extractos, hilvanados por mano ajena, de trabajos previos.
Abenámar. Cuadernos de la Fundación Ramón Menéndez Pidal, V: 1-2, 2022
https://www.fundacionramonmenendezpidal.org/revista/index.php/Abenamar/article/view/49/97
En la ... more https://www.fundacionramonmenendezpidal.org/revista/index.php/Abenamar/article/view/49/97
En la Gramática castellana de Nebrija se citan por primera vez unos versos del romance de “Lanzarote y el ciervo de pie blanco”, publicado posteriormente en el Cancionero de Romances de Amberes (1550) y recogido en la tradición oral moderna en distintas versiones. Este trabajo toma como pie la conexión entre Nebrija y el romance para analizar algunas cuestiones que confieren al texto romancístico unos rasgos bastante peculiares.
Tu voz en muchas voces. Escritos en homenaje a Jon Juaristi. Iván Igartua & Jesús Antonio Cid (eds.), Bilbo: UPV/EHU, 2021
Notas a la poesía de Jon Juaristi (con dos versiones inéditas del himno nacional) Rodrigo Olay Va... more Notas a la poesía de Jon Juaristi (con dos versiones inéditas del himno nacional) Rodrigo Olay Valdés .
Revista de Filoloxía Asturiana, 2012
Oral Tradition and Hispanic Literature: Essays in Honor of Samuel G. Armistead, 1995
Al final de un examen de las últimas aportaciones al Romancero asturiano parece haberse hecho nec... more Al final de un examen de las últimas aportaciones al Romancero asturiano parece haberse hecho necesario tratar de una cuestión que se ha prestado a ciertos equívocos y que, más que otra cosa, puede entorpecer y desorientar la labor de los estudiosos y del destinatario natural de su trabajo: el lector culto que se aproxima al Romancero sin prejuicios extraliterarios.
Me refiero a lo que haya o no de propiamente "asturiano" en el Romancero recogido en Asturias, es decir una cuestión bizantina donde las haya y que en estudios sobre géneros orales y folklóricos se supone que debe estar resuelta de antemano: la aceptación de tales géneros como algo propio por parte de una comunidad está implícita en el mero hecho de su transmisión en el ámbito familiar a lo largo de un proceso que abarca varias generaciones.
Uploads
Books by Antonio / Jesús Antonio Cid
LA HERMANA CAUTIVA;
LA MISA DE AMOR;
QUIERO DORMIR Y NO PUEDO;
QUEDITO, NO ME TOQUÉIS;
EL PRISIONERO;
NO TE TARDES, QUE ME MUERO;
ROSA FRESCA;
EL ENAMORADO Y LA MUERTE;
EL CONDE ARNALDOS
Por otra parte, en la Fundación Ramón Menéndez Pidal se reciben continuamente solicitudes de información y muestras de interés por la persona y la obra de Doña María. Es, en consecuencia, oportuno ofrecer una nueva versión de su bibliografía, sustancialmente aumentada, y dar a luz algunos materiales inéditos que contribuyan a un mejor conocimiento de sus orígenes familiares y de su perfil científico y humano.
Presentación
Introducción
Criterios de edición
Pleasant and Delightfull Dialogues
[Portada]
[Dedicatoria]
I. Para levantarse por la mañana
II. De comprar y vender joyas
III. De las cosas pertenecientes a un convite
IV. De las cosas tocantes a el camino
V. De las ordinarias pláticas de los pajes
VI. De lo que pasó entre amigos ingleses y españoles
VII. De las cosas pertenecientes a la milicia
Edición facsímil
El Centro Virtual Cervantes ofrece a sus lectores los siete Pleasant and Delightfull Dialogues que John Minsheu publicó en Londres en 1599. Presentados originalmente en dos idiomas, español e inglés, para facilitar el aprendizaje de la lengua castellana en la Inglaterra de los Tudor, constituyen una pequeña joya literaria de larga fortuna posterior y, por el ambicioso y vivo trasfondo sociocultural que reflejan, un curioso testimonio para la historia de la enseñanza de la lengua española y la cultura en español. El completo estudio que precede a la reproducción facsimilar de la primera edición se acompaña de una transcripción modernizada del texto castellano. Los Diálogos muy apacibles de Minsheu se publican aquí para ser leídos con deleite por todos los partícipes, sea por legado propio o por adquisición, en el patrimonio lingüístico y cultural hispánicos.
Edición del Instituto Cervantes.
Dirigida por Jesús Antonio Cid
ISBN: 84-689-5992-8
http://cvc.cervantes.es/literatura/clasicos/dialogos_minsheu/default.htm
Papers by Antonio / Jesús Antonio Cid
En la Gramática castellana de Nebrija se citan por primera vez unos versos del romance de “Lanzarote y el ciervo de pie blanco”, publicado posteriormente en el Cancionero de Romances de Amberes (1550) y recogido en la tradición oral moderna en distintas versiones. Este trabajo toma como pie la conexión entre Nebrija y el romance para analizar algunas cuestiones que confieren al texto romancístico unos rasgos bastante peculiares.
Me refiero a lo que haya o no de propiamente "asturiano" en el Romancero recogido en Asturias, es decir una cuestión bizantina donde las haya y que en estudios sobre géneros orales y folklóricos se supone que debe estar resuelta de antemano: la aceptación de tales géneros como algo propio por parte de una comunidad está implícita en el mero hecho de su transmisión en el ámbito familiar a lo largo de un proceso que abarca varias generaciones.
LA HERMANA CAUTIVA;
LA MISA DE AMOR;
QUIERO DORMIR Y NO PUEDO;
QUEDITO, NO ME TOQUÉIS;
EL PRISIONERO;
NO TE TARDES, QUE ME MUERO;
ROSA FRESCA;
EL ENAMORADO Y LA MUERTE;
EL CONDE ARNALDOS
Por otra parte, en la Fundación Ramón Menéndez Pidal se reciben continuamente solicitudes de información y muestras de interés por la persona y la obra de Doña María. Es, en consecuencia, oportuno ofrecer una nueva versión de su bibliografía, sustancialmente aumentada, y dar a luz algunos materiales inéditos que contribuyan a un mejor conocimiento de sus orígenes familiares y de su perfil científico y humano.
Presentación
Introducción
Criterios de edición
Pleasant and Delightfull Dialogues
[Portada]
[Dedicatoria]
I. Para levantarse por la mañana
II. De comprar y vender joyas
III. De las cosas pertenecientes a un convite
IV. De las cosas tocantes a el camino
V. De las ordinarias pláticas de los pajes
VI. De lo que pasó entre amigos ingleses y españoles
VII. De las cosas pertenecientes a la milicia
Edición facsímil
El Centro Virtual Cervantes ofrece a sus lectores los siete Pleasant and Delightfull Dialogues que John Minsheu publicó en Londres en 1599. Presentados originalmente en dos idiomas, español e inglés, para facilitar el aprendizaje de la lengua castellana en la Inglaterra de los Tudor, constituyen una pequeña joya literaria de larga fortuna posterior y, por el ambicioso y vivo trasfondo sociocultural que reflejan, un curioso testimonio para la historia de la enseñanza de la lengua española y la cultura en español. El completo estudio que precede a la reproducción facsimilar de la primera edición se acompaña de una transcripción modernizada del texto castellano. Los Diálogos muy apacibles de Minsheu se publican aquí para ser leídos con deleite por todos los partícipes, sea por legado propio o por adquisición, en el patrimonio lingüístico y cultural hispánicos.
Edición del Instituto Cervantes.
Dirigida por Jesús Antonio Cid
ISBN: 84-689-5992-8
http://cvc.cervantes.es/literatura/clasicos/dialogos_minsheu/default.htm
En la Gramática castellana de Nebrija se citan por primera vez unos versos del romance de “Lanzarote y el ciervo de pie blanco”, publicado posteriormente en el Cancionero de Romances de Amberes (1550) y recogido en la tradición oral moderna en distintas versiones. Este trabajo toma como pie la conexión entre Nebrija y el romance para analizar algunas cuestiones que confieren al texto romancístico unos rasgos bastante peculiares.
Me refiero a lo que haya o no de propiamente "asturiano" en el Romancero recogido en Asturias, es decir una cuestión bizantina donde las haya y que en estudios sobre géneros orales y folklóricos se supone que debe estar resuelta de antemano: la aceptación de tales géneros como algo propio por parte de una comunidad está implícita en el mero hecho de su transmisión en el ámbito familiar a lo largo de un proceso que abarca varias generaciones.
Tanto el romance castellano del Infante Arnaldos como la balada vasca de la muchacha embarcada son señalados ejemplos de cómo la tradición oral puede llegar por muy distintas vías a crear obras de arte verbal de alto valor estético. A partir de unos modelos narrativos y temáticos preexistentes,
las variaciones radicales en un caso (Arnaldos), o graduales y multidireccionales en otro (Neska ontziratua) confieren a ambas baladas una originalidad excepcional dentro del universo temático común de las baladas de raptores marinos.
Palabras clave: Arnaldos, Neska ontziratua, balada europea, tradición oral.
SUMMARY
The El Infante Arnaldos Castilian romance and the Basque ballad of the young girl who went to sea are fine examples of how the oral tradition can create verbal art works of great aesthetic value through very different avenues. Both ballads, using pre-existing themes and narrative models, show
an exceptional originality within the common thematic universe of the tales about seafaring raiders, thanks to the radical variations in one case (Arnaldos) or gradual or multidirectional in the other (Neska ontziratua).
Keywords: Arnaldos, Neska ontziratua, European ballad, oral tradition.
https://fundacionramonmenendezpidal.org/2022/07/26/la-aljamia-dignifica-la-lengua-espanola/
http://www.fundacionramonmenendezpidal.org/portfolio/conferencia-de-j-antonio-cid-en-el-instituto-cervantes-menendez-pidal-la-dificil-internacionalizacion-de-su-obra-y-figura-los-espanoles-en-la-historia-y-el-premio-nobel/
El curso consiste en un ciclo de 14 sesiones impartidas por distintos profesores y especialistas en filología sefardí, hebrea e hispánica, que ofrecerán a los participantes del curso los conocimientos teóricos sobre la narración sefardí y las herramientas necesarias para su comprensión e interpretación. El profesorado también elaborará para los participantes del curso un libro de texto con una selección de las narraciones judeoespañolas más representativas y sus versiones paralelas que, en algunos casos, encontramos en las tradiciones literarias hebrea e hispánica.
El curso se impartirá en español. No se requiere conocimiento de lengua sefardí o hebrea. El curso está dirigido principalmente a licenciados, graduados, estudiantes de master o postgrado de distintos campos como, por ejemplo, la filología hispánica y/o hebrea, literatura comparada y teoría literaria, e interesados en el estudio de la cultura sefardí en general. Se entregará un certificado de asistencia al curso. Se valorará la asistencia y participación activa a lo largo del curso y el trabajo final relacionado con el tema central del curso que será evaluado por uno de los profesores. Modalidades presencial y online.