Directory

Wikipedia:Traduction de contento - Wikipedia, le encyclopedia libere Saltar al contento

Wikipedia:Traduction de contento

De Wikipedia, le encyclopedia libere

Traduction de contento es un instrumento que facilita le traduction de un articulo ab un version linguistic de Wikipedia a un altere. Isto permitte al traductores de concentrar se sur le texto a traducer. In ultra, le instrumento servi de assistente automatic que pote accelerar le execution de alcun operationes.

Le logo de Traduction de contento

Crear un nove articulo per traduction ab un altere version linguistic require normalmente le uso de dictionarios, le formatation del texto in le lingua de destination, le adaptation del codice MediaWiki e del patronos pro le ligamines e le fontes. Traduction de contento permitte le traduction paragrapho pro paragrapho, passo post passo, usante, pro alcun linguas, un supporto al traduction. Del articulos traducite, Traduction de contento mantene le disposition general, le ligamines, le formatation del bibliographia e le patronos plus simple, automatisante un bon parte del labor.

Traduction de contento simplifica le creation de un articulo non ancora presente in un version linguistic de Wikipedia, a partir de un articulo presente sur un altere edition linguistic. Un vice create, le nove articulo essera modificabile como omne altere pagina de Wikipedia.

Non es possibile usar iste instrumento de traduction pro traducer un section de texto a inserer in un articulo jam existente.

Activar le function Traduction de contento

[modificar fonte]

Le instrumento Traduction de contento es un function experimental sur Wikipedia, e - pro rationes practic - solmente usatores registrate pote testar lo. Si tu es jam un traductor, pro activar lo tu debe connecter te a Wikipedia con tu conto personal e activar le function Traduction de contento in tu preferentia "Functionalitate beta" (trova le scheda in alto a dextra del schermo). Clicca sur "Confirmar".

Pannello de controlo

[modificar fonte]

Le pannello de controlo es le principal puncto de accesso al interfacie de traduction.

Como initiar le instrumento de traduction

[modificar fonte]

Tu pote seliger inter quatro modos differente pro comenciar con Traduction de contento.

Le prime modo es passar con le punctator del mouse sur le scheda "Contributiones", in tu menu personal, in alto a dextra del schermo. Post alcun decimos de secunda appare le lista de contento del scheda. Suffice cliccar sur "Traductiones".

Le secunde modo es cliccar sur le scheda "Contributiones", in alto a dextra del schermo, e postea sur "Traduciones".

Le tertie modo es vader al articulo a traducer, in le Wikipedia del lingua original, e cercar le ligamine al lingua de destination in le lista de "Linguas", que se trova in le barra lateral a sinistra del schermo. Tal ligamine essera presente in blau si le articulo jam existe (e alora non essera possibile actualisar lo con Traduction de contento) o in gris si resta ancora a crear. Si in vice le ligamine non es presente, clicca sur "Adder ligamine" pro inserer le lingua desirate. Attention: le creation de un nove articulo con Traduction de contento functionara solmente si le function experimental ha essite activate in le edition linguistic de Wikipedia del articulo a traducer.

Le articulo in question (in iste caso non monstrate) existe in le editiones linguistic de Wikipedia in interlingua e in anglese, ma non in francese, ergo un ligamine gris verso le lingua français apparera in le lista "Linguas" a sinistra del schermo, in le qual caso le systema recognosce que le usator pote traducer in francese.

Quarte e ultime modo, tu pote simplemente scriber "Special:ContentTranslation" in le campo de recerca de Wikipedia e cliccar sur "⧼Cx-header-new-translation⧽".

Le pannello de controlo de Traduction de contento.

Como initiar un traduction

[modificar fonte]
Le selection del linguas de origine e de destination e le titulo del articulo original.

Un vice que le instrumento de traduction ha essite initiate, tu arriva a un nove pagina que permitte crear un traduction.

  1. Clicca sur le button "⧼Cx-header-new-translation⧽".
  2. Selige le lingua ab que tu vole traducer e scribe le titulo del articulo a traducer.
  3. Selige le lingua in le qual tu vole traducer le articulo, per exemplo interlingua si tu vole publicar sur Wikipedia in interlingua.
  4. Post indicar le linguas, specifica le titulo del articulo in le lingua ab que tu vole traducer, substituente le linea "Cerca le fonte del pagina" con le titulo del articulo que tu vole traducer. Si iste articulo ha jam un equivalente in le lingua in que tu vole traducer, le instrumento lo indica. Si le titulo del nove articulo corresponde al titulo del lingua original, tu pote lassar iste campo in blanco. Es possibile specificar un pagina de cassa a sablo como pagina de destination. In ultra, es possibile modificar le titulo del traduction, si tu lo desira.
Lo strumento segnala se la pagina esiste già nella lingua di arrivo.
Lo strumento segnala se la pagina esiste già nella lingua di arrivo.
  1. Clicca sur "Comenciar le traduction" e comencia a traducer!

Preparar se pro le traduction

[modificar fonte]
Attenzione! Importante!

Facer un traduction sur Wikipedia implica etiam le necessitate de includer le ligamines, le patronos e super toto le fontes presente in le articulo original. La conservation de iste fontes es essential pro mantener le verificabilitate del articulo, e lor absentia poterea esser un motivo pro le remotion del articulo traducite.

Si le articulo es de dubitose valor encyclopedic secundo le criterios fixate per le communitate del version linguistic sur que tu vole publicar, e si il non ha fontes in le articulo original, evaluta le articulo con spirito critic.

Interfacie de traduction

[modificar fonte]
  • Le categorias se adapta automaticamente quando es possibile. Isto eveni quando il ha un correspondentia directe inter le categoria del lingua de origine e le categoria del lingua de destination, verificabile per le ligamine interlingual respective.
  • In alcun linguas, si le functionalitate de traduction automatic es disponibile pro ambe linguas seligite, le paragrapho essera traducite automaticamente con un clic. Le instrumento de traduction non es perfecte. Es necessari corriger le traduction ante de publicar lo.
  • Si le functionalitate de traduction non es disponibile in le lingua de destination, in le campo del lingua de destination essera inserite le texto ancora a traducer, ma con le ligamines traducite jam generate in maniera automatic.
  • Le imagines pote esser adaptate simplemente per cliccar sur illos. Tu debera scriber le traduction del legenda, in caso que le instrumento non pote facer lo automaticamente.
  • Le patronos de citation de fontes es traducite solo partialmente, perdente le major parte del contento.
  • Le patronos tabellar e de navigation, como per exemplo le Infoboxes, non appare in le interfacie de traduction. Tu pote adder los manualmente post le publication. (Es possibile que le instrumento Traduction de contento es actualisate in le futuro pro permitter le traduction assistite etiam de iste patronos.)
  • Pro alcun linguas, un dictionario de traduction suggere possibile terminos a usar. Iste dictionario non es ancora disponibile pro interlingua, como indicate per le message "traduction automatic non disponibile pro interlingua". Le presentia de un dictionario automatic non es necessari pro usar le instrumento: on pote traducer sin assistentia.

Gestion de ligamines, patronos, notas...

[modificar fonte]

Al momento le creation de un ligamine, le institution de un patrono o le importation de un referentia bibliographic es gerite automaticamente per le importation del texto original. Es importante conservar iste elementos perque post lor remotion il non es possibile reimportar los, excepte per initiar novemente le traduction del paragrapho in question.

Le ligamines es create automaticamente quando un pagina existe in le lingua de destination. Totevia, le formulation del ligamine remane in le lingua de origine. Es multo importante mantener le ligamine e traducer lo perque non es ancora possibile crear ligamines in le traduction.

Ecce un possibile strategia pro traducer ligamines:

  1. Le ligamine original es [[velocitate de lumine|speed of light]]. Puncta verso su equivalente in interlingua, velocitate de lumine.
  2. Digitar le litteras in le traduction in interlingua in loco de illos in anglese: [[velocitate de lumine|velocitate de lumine]]
  3. Remover le litteras restante que son inutile, eliminante le wikiligamine a barra: [[velocitate de lumine]].

Si necessari, es possibile inserer ligamines, patronos o referentias bibliographic supplementari in un secunde momento, durante le relectura que eveni post le publication final del articulo traducite.

Como scriber e publicar un traduction

[modificar fonte]
Le interfacie de Traduction de contento. Traduction in curso del articulo Antônio Houaiss ab portugese in espaniol.

Le interfacie de traduction presenta tres columnas: le articulo non traducite, tu traduction e le instrumentos disponibile pro le traduction mesme.

Es possibile importar le elementos del articulo a traducer per cliccar sur "Adder un traduction" in le columna de traduction. Iste methodo permitte importar tote le elementos associate al texto in le lingua de origine (ligamines, patronos, referentias bibliographic…), assi como mantener le disposition del articulo original.

  1. Scribe le traduction, paragrapho pro paragrapho, in le columna de traduction. Non es necessari traducer tote le paragraphos. Traduce le sectiones necessari pro le articulo in le Wikipedia de destination.
  2. Ante le publication definitive, le instrumento salveguarda automaticamente tu traduction in curso. Ergo, non time perder parte de tu labor. Pro retornar a un articulo que tu ha comenciate a traducer, retorna al pannello de controlo e selige le articulo in le lista de articulos in traduction.
  3. Si tu vole eliminar contento importate, positiona le cursor sur le contento a cancellar e clicca sur "Eliminar paragrapho" situate in le columna dextre.
  4. Quando tu ha traducite tote lo que te interessa pro un prime version del articulo, clicca sur "Publicar traduction".

Como salveguardar

[modificar fonte]

Salveguardar pro finir plus tarde

[modificar fonte]

Como jam mentionate in le section "General", le salveguarda del stato de avantiamento del traduction es automatic. Es possibile lassar le pagina in qualcunque momento, per exemplo con le ligamine "Tote le traductiones" in alto a sinistra del schermo. Retornante al interfacie de traduction, se retrova le traduction in curso.

Si tu articulo non es preste, non clicca sur "Pubblicar traduction": iste button servi pro publicar le articulo, salveguardante lo como illo es, e non te essera plus possibile reprender le traduction e revider lo per medio de Traduction de contento, ma tu pote sempre modificar lo con le interfacie habitual de Wikipedia, cliccante sur le scheda "Modificar" o "Modificar wikitexto".

Que debe tu facer bentosto post haber salveguardate

[modificar fonte]
dopo salvato Bentosto post haber salveguardate, le prime cosa a facer es aperir in modification le articulo justo traducite, inserer al initio le patrono {{Traduction a completar}}, salveguardar, e comenciar le plus tosto possibile a:
  • controlar eventual errores de traduction,
  • completar le structura del articulo con categorias e altere accessorios necessari
  • verificar le correctessa del categorias e que le articulo non es orphano
  • inserer manualmente le patronos de citation del fonte, copiante los ex le articulo original
  • dar un ultime controlo al articulo e retirar le patrono {{Traduction a completar}}
Memora:

quando tu traduce tu debe respectar rigorosemente le derecto de autor de qui ha scribite le articulo original, pro isto insere le plus tosto possibile al fundo del articulo un patrono como
{{Traduction-nl}} (vide a continuation)

Como continuar un traduction

[modificar fonte]

Reprender un traduction jam initiate es facile. Quando tu initia un traduction in un lingua, ille lingua apparera in le pannello de controlo. Tu pote continuar un traduction per cliccar sur le elemento del lista. Tu pote etiam visualisar le lista de traductiones que tu ha publicate per ir al pannello de controlo e seliger "Traductiones publicate" in loco de "Traductiones in curso".

Salveguardar le traduction definitive

[modificar fonte]

Quando tu crede de haber completate le traduction del articulo, clicca sur "Publicar traduction". A iste puncto, tu articulo es in linea, visibile pro totes.

Post le publication

[modificar fonte]

Non oblida de indicar que le articulo se basa sur un traduction.

Etiam si Traduction de contento durante le salveguarda insere le creditos automaticamente in le campo de description, con un ligamine al version precisa del articulo a que illo se refere, isto es visibile solmente pro usatores experte e non es sufficiente pro le regulas de ia.wiki. Per convention, sur Wikipedia in interlingua on debe lassar un declaration evidente al fundo del articulo traducite, visibile a totes. Isto es necessari pro satisfacer le licentia de Wikipedia e pro accreditar correctemente le autores del articulo del version original.

Le sequente patronos es actualmente disponibile pro permitter te de indicar que se tracta de un traduction:

Lassar eventual impressiones e commentos

[modificar fonte]

Vostre opiniones es benvenite sur le pagina de feedback de MediaWiki. Tu pote lassar un message in anglese o in interlingua. Si vos vole incontrar vos o ha dubitas, ante de ir a MetaWiki, etiam le pagina de discussion de iste pagina de servicio es a disposition.

Ligamines externe

[modificar fonte]

Vide etiam

[modificar fonte]
Nota
Nota